Na szóval... ideje volt valami újat hozni.
Úgy döntöttem, teszek egy próbát a műfordítással. (lehet, hogy többet is fogok)
Választott versem William Blake A Poison Tree c. verse, aminek az eredeti verzióját itt olvashatjátok, egy már létező magyar fordítását pedig itt.
Íme az enyém (helyenként természetes nem szó szerint, szabadon).
Méregfa

Haragudtam barátomra,
Beismertem s elszállt tova,
Haragudtam ellenemre
De titkoltam- vesztemre.
Beáztattam félelembe,
Éji s reggeli könnyekbe,
Én, az álnok és becstelen.
Lágy mosolyal leplezgettem.
Éjjel-nappal nőtt hatalma,
Úgy fénylett már, mint az alma
Ellenségem is fényezte,
Mert haragom megérezte.
De mikor az éjnek leple
Kertem reggelbe vezette,
Láttam, ellenfelem hanyatt,
Holtan feküdt a fám alatt.